“Huenu Leufu” (sky river in mapuche language) for 8 instruments
works
“Huenu Leufu” (sky river in mapuche language) for 8 instruments
« Huenú Leufú » (Rio del Cielo) 2006
Para conjunto de 8 instrumentos.
Huenú Leufú significa Río del Cielo en lengua mapuche.
Los mapuches son indígenas de la Patagonia, que habitan parte del Sur de Argentina y Chile.
Su cosmogonía es muy interesante. Cuenta una antigua leyenda mapuche que cuando Dios fijó su atención en la Tierra,
encontró solo agua y montañas y decidió poblarla. Envió a sus hijos (cuya madre era la Luna) para que hicieran seres a su imagen
y semejanza, pero más pequeños, para que entraran el la Tierra. El material que emplearon los hijos fué las nubes y los seres que
crearon no se parecían a Dios y no tenían vida. Entonces Dios y la Luna crearon al Hombre y la Mujer y los enviaron a la Tierra,
pero para que no estuvieran solos, perfeccionó un poco los seres que habían creado sus hijos con las nubes y les infundió vida,
siendo estos seres los animales. Estos primeros animales tuvieron miedo y pidieron a Dios quedarse en el Cielo. Entonces los hijos
de Dios les prometieron que cuando se hubieran multiplicado y poblado la tierra, volverían al cielo. Y así sucedió y de ellos surgieron las estrellas.
Y allí corren y retozan los animales salvados de los cazadores de la Tierra y cuando nieva y hay torbellinos los mapuches creen que en el cielo
sus antepasados están de cacería.
Ese conjunto de estrellas, la llaman Huenú Leufú (Río del cielo) y representa la Vía Láctea o galaxia (gala=leche en griego axia=vía).
Es sobre este Río del cielo que versa esta obra , que a través de sonoridades donde se mezclan armónicos naturales y artificiales de las cuerdas
(sonoridades con una riqueza tímbrica diferente de los sonidos naturales), busca recrear el clima de un cielo lleno de estrellas, utilizando un lenguaje
atonal con procedimientos pentatónicos y contrapuntísticos, pero con apoyos cadenciales y una rítmica proveniente de antiguas danzas y melodías indígenas,
reconocibles en algunos lugares como al comienzo y el fin, en los que podemos identificar un ritmo de baguala, una especie de canción plañidera.
Esta obra es la tercera dentro de una serie de composiciones para ensambles escritas dentro del marco de mi residencia en la Casa de Velazquez de Madrid (Académie de France à Madrid)
Year
Instrumentation
1 Flûte
1 Clarinette en si b
Percussion :
(1 exécutant)
Glockenspiel, Cymbal susp. , Tam-tam , Vibraslap ,Güiro , Maracas .
Vibraphone, Grosse Caisse, 5 Wood-blocks, 2 Tom-toms,
Wind metal chimes ,Wind wood chimes (bamboo).
(prevoir 1 archet de Contrebasse)
Piano
2 Violons
1 Alto
1 Violoncelle
Duration
Premiere
le 16 Mai 2006 - Madrid - Auditorio Nacional - Cycle CDMC / Concert statutaire de la Casa de Velazquez (Académie de France à Madrid)
Ensemble Itinéraire - Direction : Kanako Abe
Conductor
Commission